Zeeuws meisje was een van de eerste hoorspelen die Marjolein Bierens schreef. Het is in vele talen vertaald en heeft verschillende onderscheidingen gehad.

Radiodrama

verwacht 2018

VPRO: HOTEL SCHILLER

8 delige dramaserie over het leven van een hotel familie ten tijde van het Interbellum. Tekst en Regie Marjolein Bierens. Vanaf 2018 te beluisteren.

Inmiddels alweer drie jaar geleden stuitte ik via een bevriende kunsthistorica op het onderwerp Hotel Schiller, het wel bekende hotel café restaurant op het Rembrandtplein. Tijdens het Interbellum was dit een beroemde plek waar de beau mode elkaar ontmoette en waar de vrolijkheid aangejaagd werd door hotelier Frits Schiller. Frits Schiller was liever kunstschilder geworden en kon zich goed verplaatsen in zijn artistieke clientèle. Door zijn huwelijk met de actrice Corry Italiaander wist hij de hele Amsterdamse theaterwereld aan zich te binden. Zelf kreeg hij de bijnaam: de koning van het Rembrantdplein.

                            ………De koning van het Rembrandtplein…..

Behalve haar opmerkelijke en bijzondere clientèle bestaande uit mensen met namen die nog steeds tot de verbeelding spreken zoals Fien en Nap de la Mar, Breitner, Herman Heijermans, Louis Davids, Jean Louis Pissuise geeft ‘Hotel Schiller’ ook de weerspiegeling weer van de tijd van het Interbellum. Zo opende het hotel haar deuren vlak na de Eerste Wereldoorlog, kreeg het hotel te maken met optimisme en de bruisende beginperiode van het Interbellum waarin nog geloofd werd in een nieuwe en betere maatschappij, maar drong recessie, crises  en de spanning van de aanloop nar de Tweede Wereldoorlog ook door in het hotel, toen het overlopen werd door vluchtelingen uit Oost-Europa en het hotel daarna bezet werd door de Duitsers, daarna onderdak verschafte aan de Canadezen en daarna sloot voor een lange renovatie.  Ook volgens de familie zelf is het op het Rembrandtplein na de oorlog nooit meer geworden zoals het was.

Na een intensieve periode van research  over het leven in hotel en de tijd van het Interbellum volgde het schrijven van het script en het ‘dramatiseren’ van de geschiedenis.  Hoewel de familie voorkwam in veel memoires en zij, met name Frits Schiller, geciteerd werd in veel kranten was er weinig wezenlijks over hen bekend en moest de familie geschiedenis zoveel mogelijk naar de waarheid haar vorm krijgen.

Afgelopen juli gaf het NPO Fonds haar goedkeuring aan de productie die nu in voorbereiding is.

 

citaat

Frits Schiller:

al die mensen die kwamen en gingen

 onder ons dak woonden aan onze tafels aten

 in onze bedden sliepen

Als mensengolven sloegen ze over het hotel

als een polonaise van schimmen

Zag de mensheid in al haar verschijningsvormen

van humor en tragedie

 

Schiller oude ansicht _0001(1)

 

 

Radio NTR

NTR: Lied van de droeve Dikzak en de Kater

docudrama over leerling en leraar: Astor Piazzolla en Anibal Troilo2

Het relaas van Astor Piazzolla die terugkeert naar Buenos Aires om zijn leermeester Anibal Troilo de laatste eer te bewijzen. De begrafenis van Anibal Troilo bracht een soort massahysterie te weeg waarbij duizenden mensen in Buenos Aires de straat op gingen om zijn doodskist naar zijn laatste rustplaats te begeleiden.Hij loopt mee in de nationale rouwstoet die hem naar zijn graf vergezelt en ontmoet onderweg de mensen met wie hij ooit heeft moeten breken om zijn eigen weg te vinden.
Marjolein Bierens schreef de monoloog over de leraar en de rebelse leerling. Ditteke Mensink verzamelde historisch archiefmateriaal en ontwikkelde samen met  geluidsvormgever Mark Glynne het geluidsdecor. De acteur Bert Luppes speelt Astor Piazzolla.

http://www.youtube.com/watch?v=5QhfWRPTToA

http://www.youtube.com/watch?v=_Wxnys6Uqgo

 

Schrijfster Marjolein Bierens (foto rechts) over Piazzolla: 3
In 1977 schudde de choreograaf Hans van Manen Nederland wakker met zijn Five Tangos, componist: Astor Piazolla. Niemand in Nederland had nog van hem gehoord, niemand wist van nog van de tango nuevo. Daarna is het snel gegaan met de naam en faam van Piazzolla in Nederland. Tangoscholen –in grote steden, maar ook in dorpen- schoten als paddestoelen uit de grond. Onze gereserveerde, door het Calvinisme en door de strijd tegen water gevormde volksaard, werd aangetrokken door die sluimerende passie in die gecodeerde tangodans. Toen de traan van Maxima door Rudolf Spoor haarfijn werd vastgelegd, viel deze dan ook in een warm bad. De Nederlander had de tango al lang omarmd en kende zijn zieleroerselen al van binnenuit.

4Piazzolla werd in Parijs door de componistenmaker Nadia Boulanger er streng op gewezen dat hij niet de modernistische componist moest uithangen, maar dat hij toch vooral zijn eigen tangomuziek moest blijven componeren. De componist slaagde erin een volstrekt eigen geluid te ontwikkelen en talloze klassieke ensembles, grote solisten en orkesten spelen zijn muziek. Piazzolla is op Radio4 inmiddels gemeengoed geworden.
Marjolein Bierens: ‘Veel mensen kennen alleen zijn muziek. Toch zit er in het leven van Astor Piazzolla een prachtig verhaal over muziek en passie, trouw en verraad in een Argentijnse mannenwereld. Het is een verhaal over vaders en zonen. En over heimwee. ‘Lied van de droeve Dikzak en de Kater’ is het relaas van Astor Piazzolla die terugkeert naar Buenos Aires om zijn leermeester Anibal Troilo de laatste eer te bewijzen. Meelopend in de nationale rouwstoet die hem naar zijn graf vergezelt, ontmoet hij de mensen met wie hij ooit heeft moeten breken om zijn eigen weg te vinden en komen de herinneringen terug aan zijn jeugd en aan zijn leermeester Anibal Troilo.’
De innerlijke monoloog van Astor Piazzolla is gebaseerd op werkelijke feiten. Wat mijzelf als auteur fascineerde in Astor Piazzolla is zijn verguisd-zijn, alleen vanwege zijn andere opvatting over muziek en hoe hij uiteindelijk uitgeput maar glorieus overwint met de tango nuevo.

Het docudrama komt tot stand dankzij financiële ondersteuning van het Mediafonds.

 

Interview site NTR/ voor beluisteren radiodrama 23 november 2014 uitzending gemist zie

http://debedding.radio4.nl/uitzending/198617/23-11-2013.html

Op deze url is het drama van 23 november volledig te beluisteren

http://debedding.radio4.nl/uitzending/198617/De%20Bedding.html

let op: het drama zelf begint pas na 5 min op 0.05.00

herhaling 12 febr 2013 SWR2

-“KLEIN VERHAAL OVER MIJN BROER EN lK EN ONZE ZUS lN HET BOS”(Kleine Geschichte von meinem Bruder und mir und unserer Schwester im Wald) by Marjolein Bierens, translation by Alois Kindtner

-‘KLEINE GESCHICHTE VON MEINEM BRUDER UND MIR und unserer Schwester im Wald, (uitgezonden op 14 juni 2012 SWR)

De Duitse versie van het radiodrama ‘Klein verhaal over mijn broer en ik en onze zus in het bos’ (2009 NTR, nominatie Prix Europa) wordt op 14 juni uitgezonden door de Duitse SüdWestRundfunk. Zie voor Nederlandse versie op de website.

Hörspiel von Marjolein Bierens
Übersetzung aus dem Niederländischen von Alois Kindtner
Regie: Marlies Cordia / Felicitas Ott

Amarante ist mit ihrer Mutter und ihrem Bruder Kendzo vor dem Bürgerkrieg in ihrer afrikanischen Heimat nach Holland geflohen. Ihre Schwester haben sie auf der Flucht verloren. Jetzt leben sie in einer kleinen Wohnung in Rotterdam. Doch die Mutter ist selten zuhause, immer wieder reist sie zurück nach Afrika, um die verschwundene Tochter zu suchen und Verwandte zu treffen. Solange ihr Bruder bei ihr ist, fühlt sich Amarante nicht unglücklich. Doch irgendwann hält es Kendzo nicht mehr zuhause aus, er haut ab und schlägt sich irgendwie auf der Straße durch. Amarante lässt er allein zurück. Bis er mit einer elektronischen Fußfessel wiederkehrt.

Mit: Ottelien Boeschoten und Stephanie Schönfeld
Regie: Marlies Cordia / Felicitas Ott
Produktion: NPS (Nederlandse Programma Stichting) 2009/SWR 2011

Alle Sendetermine:

14.06.2011, 19.20 Uhr, SWR2 Dschungel, SWR2

The German version of the radioplay ‘Little story about my brother and me and our sister in the woods’ will be broadcasted on June 14 by the SWR2. Translation Alois Kindtner, Direction Felicitas Ott.

 

(Go back to the english website)